⑴ 成语是怎样翻译为英文的
英文里面有对应说法的,是因为成语和谚语本来描述的就是通常的自然、社会现象或者人类情感,这些中国有外国也有,所以英语里面会有可以准确对应成语谚语的说法。比如:爱屋及乌(Love me, love my dog.)、萝卜青菜各有所爱(One man's meat is another's poison.)、拆东墙补西墙(Rob Peter to pay Paul)。有些英语里面的表述甚至可能更简洁,比如:史无前例(Unprecedentedly),一个词就行了。
⑵ 有谁知道有没有那样的网站,能把外语翻译成汉字
以下均是免费的在线翻译网站:
1.网络词典搜索支持强大的英汉互译功能,中文成语的智能翻译http://dict..com/由 Dr.eye译典通字典 提供
2.雅虎宝贝鱼
http://fanyi.cn.yahoo.com/“宝贝鱼”翻译工具利用机器搜索技术为您提供多种语言的相互转换功能,它可以完成对句子、短语、词的翻译,也可以根据URL对整个网页进行翻译。
3.Google translator
http://www.google.com/language_tools?hl=zh-CN 可下载翻译工具条
是目前最好的三家