当前位置:首页 » 网站资讯 » 多语言网站怎么做
扩展阅读
电信校园网不能连接网络 2025-01-20 22:43:18
监控如何连接网络上的 2025-01-20 22:28:45

多语言网站怎么做

发布时间: 2022-02-10 13:19:30

⑴ 有什么可以做多语言网站的办法

如果是自己写程序,那么可以把多语言内容放到数据库里,注意要一一对应,然后根据浏览器语言或用户选择调用不同语言内容就可以了。不推荐写在源文件里。
也可以简单的增加一条谷歌翻译的js代码,可以实时由用户点击翻译,但是缺点很明显,速度慢,无法访问,不被搜索引擎收录,影响排版。
如果你用wordpress建站,可以尝试一下wpml插件,功能还可以,但不太好用而且收费。
也可以使用专业的sleda多语言建站系统,自动翻译,简单好用。

如何实现网站的多语言版本

多语言网站,顾名思义就是能够以多种语言(而不是单种语言)为用户提供信息服务,让使用不同语言的用户都能够从同个网站获得内容相同的信息。

多语言网站实现方案

1,静态:就是为每种语言分别准备一套页面文件,要么通过文件后缀名来区分不同语言,要么通过子目录来区分不同语言。

例如对于首页文件index_en.htm提供英语界面,index_gb.htm提供简体中文界面,index_big.htm提供繁体中文界面,或者是en/index.htm提供英语界面,gb/index.htm提供简体中文界面,big/index.htm提供繁体中文界面,一旦用户选择了需要的语言后,自动跳转到相应的页面,首页以下其他链接也是按照同样方式处理。从维护的角度来看,通过子目录比通过文件后缀名来区分不同语言版本显得要简单明了。

2,动态:站点内所有页面文件都是动态页面文件(PHP,ASP等)而不是静态页面文件,在需要输出语言文字的地方统一采用语言变量来表示,这些语言变量可以根据用户选择不同的语言赋予不同的值,从而能够实现在不同的语言环境下输出不同的文字。

例如:语言变量ln_name,当用户选择的语言是英语时赋值为“Name”,当用户选择的语言是简体中文时赋值为“姓名”,这样就可以适应不同语言时的输出。

采用静态方式的优点是页面直接输出到客户端,不需要在服务器上运行,占用服务器的资源比较少,系统能够支持的并发连接数较多,缺点是要为每种语言制作一套页面文件,很多内容即使是和语言无关的也要分不同语言来存储,因此占用的存储空间较多。

采用动态方式和静态方式的优缺点正好相反,它的优点是动态页面文件只有一套,不同语言的文字使用语言变量来存储,和语言无关的内容只存储一份,占用的存储空间较少,并且扩展新语言比较容易,缺点需要在服务器上运行,然后把结果输入到客户端,占用服务器的资源比较多,系统能够支持的并发连接数较少。

动态数据存贮涉及的一些技术问题

由于现在网站上动态应用日益增多,相当多的网站还会使用文件或者数据库来存储应用信息,因此如果文件或者数据库中存储的内容与语言相关时,还需要特别注意。对于存储在数据库中信息,可以采取以下几种方式支持多语言:

1,在数据库级别支持多语言:为每种语言建立独立的数据库,不同语言的用户操作不同的数据库。

2,在表级别支持多语言:为每种语言建立独立的表,不同语言的用户操作不同的表,但是它们在同一个数据库中。

3,在字段级别支持多语言:在同一个表中为每种语言建立独立的字段,不同语言的用户操作不同的字段,它们在同一个表中。

由于数据库中有大量的信息(如标志,编码,数字等)是用于内部处理使用的,与语言无关的,因此在数据库级别支持多语言会导致空间的极大浪费,在字段级别支持多语言最大的问题是一旦需要支持新的语言,由于需要修改表结构,维护起来非常麻烦,可扩展性不好。

相比之下,在表级别支持多语言比较好,因为并不是所有的表都需要支持多语言,对于与语言无关的表,不同语言的用户共用一套,那些和语言相关的表根据支持语言的种类来建立,不同语言的用户存取访问不同的表格。这样使得维护简单,节省了存储空间,即使是扩展起来也比较方便,只要把需要支持多语言的表,多建立一套即可。

还需要注意的问题是:有些表中某些字段是不同语言版本的表共享的(例如库存量),由于各种语言的表之间的相对独立性,使得数据共享有些困难。解决的方法有两个:

1,不同语言的表的共享字段同步:也就是说,只要修改了其中一个表的共享字段,其他语言表中该字段也作相应改变,实际上当不同语言的用户同时访问时处理还是比较麻烦的,并且扩充新语言时修改工作比较大。

2,增加一个新的表:把所有语言共享的字段(例如货物编号,产地编码等)全部放在这个表,支持多语言的表只存放与各种语言相关的字段。不同语言的用户在使用数据库时,需要操作两个数据表。
比较而言,第二种方法比较简单,并且效率比较高,维护也比较方便。

应用字符集的选择

一个定位于不同语言国家的企业网站势必需要提供多种语言版本的产品和销售信息来满足其世界各地使用不同语言的客户和合作伙伴,其中包括法语、德语、意大利语、葡萄牙语、西班牙语、阿拉伯语等等。但有一个问题却极易被网站设计者们所忽略。这就是网站的字符集设置问题。

一般我们使用的是简体中文(GB2312)字符集,而对多语言网站来说,中文字符集却可能会使你辛辛苦苦的努力功亏一篑。原因很简单:就是这个毫不起眼的小小字符集在作怪。

计算机应用领域中存在着几十种互不相同的字符集,而不同语言客户在浏览不同语言网页时,往往会因为相互间所使用字符集无法兼容而出现乱码情况。我们在浏览国外一些网站时,往往也会出现为了能正常地看到网站上的信息而不得不在各种字符集之间来回切换的情况。

试想一下:如果一个网站提供了中,英,法,德等多种语言版本的内容,内容全之又全,设计美仑美奂。我们在中文编码环境下浏览这些非中文版本的页面觉得非常完美,现在一个法国客户对你的产品发生了兴趣,当他进到法语版面一看—乱码多多,甚至可能整个版面都一塌里糊涂。你的网站再下大工夫又有什么意义呢?

所以对提供了多语言版本的网站来说,Unicode字符集应该是最理想的选择。它是一种双字节编码机制的字符集,不管是东方文字还是西方文字,在Unicode中一律用两个字节来表示,因而至少可以定义65536个不同的字符,几乎可以涵盖世界上目前所有通用的语言的每一种字符。 所以在设计和开发多语言网站时,一定要注意先把非中文页面的字符集定义为“utf-8”格式。

这一步非常重要,原因在于若等页面做好之后再更改字符集设置,可说是一件非常非常吃力不讨好的工作,有时候甚至可能需要从头再来,重新输入网站的文字内容。

HTML中的META标签:

<META HTTP-EQUIV=“Content-Type” CONTENT=“text/html; CHARSET=字符集">

不写,根据浏览器默认字符集显示
charset=gb2312 简体中文
charset=big5 繁体中文
charset=EUC_KR 韩语
charset=Shift_JIS 或 EUC_JP 日语
charset= KOI8-R / Windows-1251 俄语
charset=iso-8859-1 西欧语系(荷兰语,英语,法语,德语,意大利语,挪威语,葡萄牙语,瑞士语.等十八种语言) http://www.microsoft.com/
charset=iso-8859-2 中欧语系
charset=iso-8859-5 斯拉夫语系(保加利亚语,Byelorussian语,马其顿语,俄语,塞尔维亚语,乌克兰语等)
charset=uft-8 unicode多语言

ASP与脚本引擎页码的概念
由于我们传统使用的内码像Big5,GB2312与unicode并不是一一对应,故两者之间的转换要靠codepage(页码)来实现
<%@ Language=VBScript CodePage=xxx%>

不写,根据服务器端解析引擎默认代码页自动解析并返回浏览器。
如果制作的网页脚本与WEB服务端的默认代码页不同,则必须指明代码页:
codepage=936 简体中文GBK
codepage=950 繁体中文BIG5
codepage=437 美国/加拿大英语
codepage=932 日文
codepage=949 韩文
codepage=866 俄文
codepage=65001 unicode UFT-8

建议采用utf8的静态和动态文档。即:

<%@LANGUAGE="VBSCRIPT" CODEPAGE="65001"%>
<meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" />

⑶ 可以选择多国语言的网站是怎么实现的

各种方案都有。最省事的是调用google的翻译服务。最麻烦的是每个语言建一个网站。最常见的是在开发程序的时候,用字典对字符串进行存储,每个字典文件里是网站用到的不同语言的词汇列表,在调用不同语言的时候,实际上只是调用了不同的字典文件。

⑷ 如何做多语言的外贸网站

1.有现成wordpress网站,安装一个wpml插件可实现多语言,但是是收费的,价格不便宜;2.如果建的站不多,又不想装插件,可以分别用wordpress建多个站,但这个成本就更高了;3.打算做新网站,考虑 虎翼多语言站群 系统,每种语言都是一个独立的网站(不同的语言可以选择不同风格的皮肤),如果对自动翻译的结果不满意,还可以在后台进行修改,打开的速度更快;。看看能对您有帮助吗!

⑸ 多语言网站(如何实现网站的多语言版本

  1. 在每个页面加一段google翻译的代码,就可以增加实时翻译的功能。缺点就是慢,不利于收录,影响排版

  2. 事先翻译好各个语言的内容,做成静态文件或放到数据库里,根据用户选择或url调用不同版本语言的内容。缺点是需要有一定开发能力。

  3. 用sleda多语言建站系统建站,简单易用。

⑹ 如何制作多种国家的语言的网站

在网站的公用页面(比如head页面,foot页面等)里增加一条谷歌翻译的js代码就可以。或者可以使用sleda重新做个支持英文中文日文的网站。

⑺ 多语言网站有哪些实现思路

1.域名的选择

一般来说不同语种的网站,用不同的域名比较好。比如sleda.com英文站,sleda.cn中文站,但这样要申请很多域名,经济条件允许的情况下推荐此种方法。
所以还可以用不同的二级域名来做,比如www.sleda.com英文站,cn.sleda.com中文站,jp.sleda.com日文站,这是比较折中的方法,可以优先选择。
另外一种办法就是用不同的目录来做,比如www.sleda.com/en/英文站,www.sleda.com/cn/中文站,可以直接用子目录建站,也可以使用伪静态的形式。
还有就是使用参数形式,比如www.sleda.com/index.php?lang=en,www.sleda.com/index.php?lang=jp,但是这种方法不推荐使用。

对于搜索引擎来说,不同的域名(不管是顶级域名还是二级域名)的网站都当做独立的网站来对待,收录或者权重会更有利。
2.翻译方式的选择
最理想的选择当然是人工翻译每一篇文章,不过这样成本比较大,尤其是没有合适的人才储备时。其次还有使用google或其他网站提供的js即时翻译,但并不推荐使用这样的方法,因为一会影响网站排版,二来翻译速度慢,三来接口不稳定,第四不利于搜索引擎收录。第三种选择就是使用自动翻译软件翻译后保存在数据库,然后直接调用,算是一个比较折中的方法。

3.各语言的切换

如果没有添加多语言切换方式,那么用户无法在你的网站页面中自由切换语言,从而没法找到自己想要的语言版本,那么之前的工作也算白做了。
一般来说,语言切换方式最常见到的地方有3个,一个是首页或第一次访问网站时,一个是网页的右上角,还有网页的底部,当然也可以放在其他位置,只要美观并且方便用户找到切换位置就可以了。切换时可以直接把各种支持的语言列出来,也可以用下拉菜单,也可以用弹出框。这是做多语言版本网站必须要重视的一个小细节。
有的网站会在每一种语言选项的前面添加一个小国旗,这样会显得语言选项更加醒目,使用户感觉网站更加正规和情切,从而让你的网站充满了国际范。
4.各种语言的一致性
建立了多语言网站就需要保证各种语言的一致性,比如经常见到一个产品有中文,但是没英文,除非确实市场策略就是如此,否则应该保持同步。或者英文站一个样式,中文站一个样式,url结构不同等等,为了保证整体的对外效果,还是使用同一个样式为好。
过去流行使用一个欢迎界面,然后让用户选择语言,但是现在流行检测用户操作系统或浏览器语音,然后直接跳转,并且任意页面均可自由切换至其他语言。
要做多语言,就一定要做彻底,不要中英文混排,或者漏翻译,包括图片也应该完全是针对不同语言进行制图。同时也不要使用特殊的验证码,只要英文和数字即可,以免用户无法输入。

⑻ 如何实现网站多语言版本

一、通常实现方法有两种:

1、采用多语言模板,通过程序渲染不同语言版本的模板。

比如:

简体版: 文件名.zh_CN.后缀

繁体版: 文件名.zh_TW.后缀

英文版: 文件名.en_US后缀

优点:

(1) 不同语言版本有各自的模板,维护量大,但维护简单。甚至不同版本的模板在显示风格上都可以不同。

缺点:

(1) 同一商业逻辑的页面,需要维护多套模板,有重复工作。

2、采用同一模板,利用ResourceBundle配置多语言resource文件,实现网页上不同语言版本的显示。

优点:

(1) 同一商业逻辑的页面,只需要维护一套模板。

缺点:

(2) 模板的设计难度比较大,需要适应不同语言版本的需求。这个我们在实际工作中遇到过,有些显示英文字符没有问题的样式,在显示中文会出现问题,单个模板的维护难度比较大些。

⑼ 中英文切换的网站怎么做

建立多语言切换的网站有两种方式,一种是子域名形式,另一种则是子目录形式。

这两种形式建站,中文站点和外文站点都是独立的网站,这就相当于是两个网站,站长需要对这两个网站进行设置及维护。并不是只要建立好中文站点,外文站点就会自动翻译。

1.用FTP工具或在主机控制面板中打开网站文件,找到网站根目录。

一般存放Wordpress文件的目录就是网站根目录。Wordpress 文件包括:wp-admin,wp-content,wp-includes等等。如图:

4.完成以上步骤,打开网站开始配置wordpress即可。

数据库名,用户名,密码均可在主机信息里查看到,和主站点填写内容一样。需要注意的是表前缀一定要和其他站点区分开,填写与其他站点不一样的表前缀。

如果主站点默认是wp_,那么子站点可以填wp1_,wpen_等等。因为一个虚拟主机提供一个数据库,我们在建立WordPress子站点的时候,就需要多个WordPress站点共用一个数据库,而WordPress的表前缀就是区分各个站点在数据库中的数据表的。所以每个站点的表前缀都不能是一样的。

安装好wordpress,子站点就建好了,它是网站下的一个目录,也是一个全新的且独立的网站。

(9)多语言网站怎么做扩展阅读

因特网起源于美国国防部高级研究计划管理局建立的阿帕网。网站(Website)开始是指在因特网上根据一定的规则,使用HTML(标准通用标记语言下的一个应用)等工具制作的用于展示特定内容相关网页的集合。

简单地说,网站是一种沟通工具,人们可以通过网站来发布自己想要公开的资讯,或者利用网站来提供相关的网络服务。人们可以通过网页浏览器来访问网站,获取自己需要的资讯或者享受网络服务。

⑽ 网站如何实现多语言(asp.net)

自己定义好全局的变量。
在点击转换的时候读取就可以了。

最简单的办法就是把网站做两个。一个中文,一个英文。不过不建议这样做的。