① 美劇如何傳入網路
上傳到VERYCD已經是整個流程最後的最後了
以下摘自豆瓣 【轉載】比較四大美劇字幕組 揭秘美劇發布流程 by Pet...
「2.揭秘美劇發布流程(以《Prison Break》一集為例)
由於PB是超級熱門劇,所以四大字幕組都將其視作0day劇(就是在24小時內發布)
(這樣就造成了四個字幕組一家一個版本,但沒辦法,大熱劇大家都想翻,而每家美劇論壇都有自己的利益格局,所以很難達成」大一統」的局面)
美劇論壇其實比起公司的運作絲毫不差,分工明確,組織嚴密。
單就美劇發布而言,就有搬運組,時間軸組,字幕組,壓片組,BT組參與。
9:15 PB在美國放完 0day組織發布片源
這個神秘的圈子才是網上所有盜版真正的源頭(他們常常會用LOL,DIAMOND的後綴名來區分自己的組織)。你永遠不會知道他們是是誰。或許就是一名中國留學生,一個美國郵差,或者是你身邊最親密的人。他們使用的主要錄制工具是電視卡。
字幕組主要通過兩種渠道獲得片源:
a.BT下載(這也是全世界各地 不需要字幕人民 看美劇的主要渠道):
http://www.mininova.org/ (這個迷你諾娃全球排名居然是53!)
b.FTP下載:搬運組做的就是這個工作。
說白了,就是從國外0day組織的伺服器上把資源搬到自己的伺服器上。
CC字幕傳送:
CC字幕就是美國針對聽覺障礙人士人性化的可調出英語字幕設置。
有了這些英語字幕(不過並非每一句都有)後,一能減輕時間軸的工作量(不用一句句重新做軸),二能減輕字幕組的工作量[不可能每部劇都聽譯(但日劇字幕組都是聽譯的 可英語聽譯比日語聽譯要難很多) 聽不出來是件很令人抓狂的事]
CC字幕主要由身在美國加拿大的留學生錄制(CC字幕是稀缺資源,如果沒有他們的錄制,字幕組的工作量至少增加一倍),使用工具是電視卡和專業字幕導出軟體。
9:30 時間軸組調軸
由於插播廣告原因,時間軸還得修改下。
大部分CC字幕的時間軸掐得並不準確,需要再精調下。
一般用ansub 或 subtitle workshop字幕調軸軟體
11:30 翻譯字幕
由於是0day劇,所以通常有4-5名翻譯。
而PB通常在500-600句,因此每名翻譯的量是100-150句。
14:30 校對
校對是出片前最後的把關。由於是由4-5名翻譯完成的,所以語言風格要盡量統一。還要修改一些不夠audience-friendly的句子
15:30 在shooter.cn上發布字幕 壓片組壓片
射手網是中國最大的字幕分享網。
由於國外片源是avi格式的,體積比較大,不適合傳播。
另外要把字幕也壓入片中,因此壓片組就使用體積非常小的rmvb格式進行壓片,既適合傳播,又適合VOD點播。
壓片完成後,由BT組做種,整個美劇發布就算正式完成。
3. Friends6
之所以單獨列出,是對最老牌美劇論壇的一次致敬。
由於不提供下載,比起四大美劇論壇人氣自然不高。
不過那裡高手(不需要字幕,直接上mininova下。看來Friends的確培養了中國第一批真正意義上的美劇迷)和用戶忠誠度都很高。有很多劇,美國那邊剛播完沒多久,這邊就開始熱烈討論了。
4. 總結
兩年來的字幕組經歷讓我學到了太多東西,不僅是英語上的飛躍,還有做事上的專業態度。
當然也見證了世界上最發達國家最頂級娛樂產品---美劇在中國的發展(我承認自己是親美派,不過全世界的主流視線都盯著他們看),從中享受到了無窮的樂趣。
《新電影》上有過這么一句話:「當好萊塢電影淪為兒童玩具時,美劇所提供的閱讀快感將使它成為最後的成人讀物。」
無論你願不願意承認,美劇的確已經進入了最好的時代。
我為美劇狂! 」
② 美劇網站的資源是怎麼來的,是網站買的嗎
正規網站會買,小網站沒什麼錢的會放盜版(一般字幕組會標注分享學習不做商用),等到名氣上來了會買版權
③ 央視美劇引進歷史
央視引進美劇通常只引進一季
不過有幾部稍微多些
《偽裝者》一共有四季,央視引進了兩季
《急診室的故事》是國內引進最多的
《超人新冒險》一共有四季,國內引進了兩季
《霹靂游俠》很神奇,引進的是中間兩季
《遺失的世界》全三季都引進了,但是第三季沒有播,不知道是為什麼。
④ 美劇的片源是怎麼來到中國的
一集美劇播出後,首先會有國外的片源和英文字幕傳到國內,雖然國外也是先有片源後有字幕,但由於字幕文件比較小,通常比片源更先到國內,字幕組的工作人員會先根據這個英文字幕進行初步翻譯,等到片源傳完了,掛上初步翻譯的結果進行正式的翻譯,然後校對人員拿著翻譯的結果進行校對,包括錯別字以及時間軸等,校對完成後字幕組會發布外掛的字幕以及片源,發布完成後進行內嵌字幕劇集的壓制,質量差一些的版本,比如rmvb之類,會先出來,好一些的版本,比如avi、HDTV等,則要晚一些,甚至要晚好幾天,因為這些版本通常用於收藏,字幕組的工作人員會選擇最好的片源,又是甚至會對壓制好的rmvb版等進行再次校對,才壓制高清晰版本。
⑤ 現在各個視頻網站引進的英美劇翻譯是自己翻譯還是外包給字幕組
基本上都是外包給字幕組,而且網上也有專門翻譯英美電影的兼職,大學時期靠這種兼職賺點零花錢也是可以的,而且還可以提升自己的英語水平
⑥ 那些網站在哪裡得到這些美劇資源的呢
是的,美劇在美國錄下來,然後壓製成視頻
國內字幕組通過外國渠道,得到無字幕片源,並翻譯字幕,做有字幕視頻
最後從字幕組散布到各個看美劇的網站
⑦ 電影、美劇資源網站上的資源都是哪來的
電影美劇資源網站上的資源都是哪來的,√+這個321524,更新的也很快,
一、首先在開機時按F8,進入安全模式界面。但是進去的時候如果等待了幾分鍾都無反應,上面一直顯示請稍等的話就復位鍵重啟電腦,如果電腦之前裝有一鍵GHOST備份,就可以果斷還原試一下,但是假如還原之後還是如此。
二、電腦開機還是在正在啟動windows界面卡住的話,那麼久進入PE系統再次設置,重啟按delete鍵,進入BOOT界面,設置開機為U盤啟動,進入PE系統,三、在PE系統中用新准備的windows7重新安裝,安裝重啟即可。
四、假如電腦開機還是在正在啟動windows界面卡住,那麼就對機箱內部進行灰塵的清理。
五、首先在開機時按F8,進入安全模式界面。但是進去的時候如果等待了幾分鍾都無反應,上面一直顯示請稍等的話就復位鍵重啟電腦,如果電腦之前裝有一鍵GHOST備份,就可以果斷還原試一下,但是假如還原之後還是如此。
六、電腦開機還是在正在啟動windows界面卡住的話,那麼久進入PE系統再次設置,重啟按delete鍵,進入BOOT界面,設置開機為U盤啟動,進入PE系統,七、在PE系統中用新准備的windows7重新安裝,安裝重啟即可。
八、假如電腦開機還是在正在啟動windows界面卡住,那麼就對機箱內部進行灰塵的清理。
九、首先在開機時按F8,進入安全模式界面。但是進去的時候如果等待了幾分鍾都無反應,上面一直顯示請稍等的話就復位鍵重啟電腦,如果電腦之前裝有一鍵GHOST備份,就可以果斷還原試一下,但是假如還原之後還是如此。
十、電腦開機還是在正在啟動windows界面卡住的話,那麼久進入PE系統再次設置,重啟按delete鍵,進入BOOT界面,設置開機為U盤啟動,進入PE系統,十一、在PE系統中用新准備的windows7重新安裝,安裝重啟即可。
十二、假如電腦開機還是在正在啟動windows界面卡住,那麼就對機箱內部進行灰塵的清理。
⑧ 像人人影視的那些美劇的片源都是在哪裡弄來的(原聲的不加字幕的),我想直接看原版的!
現在在搜狐,優酷等視頻網站上引進的最新美劇,部分都會先是有無字幕版,然後過幾天推出有字幕版,如搜狐引進的國土安全第二季就是星期一更新無字幕版,星期四更新字幕版
⑨ 視頻網站引進日本動畫,美劇,韓劇之類的,版權費可不低,視頻網站那麼那麼多經費啊。。。
一般都是靠廣告啊,看視頻不是有很多廣告?點播率越高,廣告費越高
⑩ 網路上可以看到一些歐美劇 這算不算引入中國引入這種概念是僅限於電視電影院么還是網路上的也算引入
每年從外國引進的電影數量是有限制的,從影院,電視等公共途徑看到的才算是引進的,從網路上是不算的。